<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Government needs to invest in the credibility of the press</title>
	<atom:link href="http://journalism.sg/2008/02/02/government-needs-to-invest-in-the-credibility-of-the-press/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://journalism.sg/2008/02/02/government-needs-to-invest-in-the-credibility-of-the-press/</link>
	<description>About journalism in Singapore</description>
	<lastBuildDate>Fri, 19 Mar 2010 00:58:51 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Agnes</title>
		<link>http://journalism.sg/2008/02/02/government-needs-to-invest-in-the-credibility-of-the-press/comment-page-1/#comment-2155</link>
		<dc:creator>Agnes</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Feb 2008 04:42:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://journalism.sg/2008/02/02/government-needs-to-invest-in-the-credibility-of-the-press/#comment-2155</guid>
		<description>&lt;p&gt;I would characterize the 2nd version as a lie, not just spin.  The phrase &quot;S&#039;pore adds record number of jobs in 2007, a third filled by foreigners&quot; is not ambiguous.  The meaning is quite clear - one third of the jobs added by Singapore in 2007 went to foreigners, and this is not true.  There is just no other way to interpret it.  Saying that they meant one third of all jobs (not just those in 2007) is equivalent to saying that they are incompetent in the correct usage of English, and that is simply not the case.  Spin would have been, &quot;S&#039;pore adds record number of jobs in 2007, foreigners now fill one-third&quot;.  The use of the past tense &quot;filled&quot; in their statement implies a specific time frame, and goes beyond spinned ambiguity.&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I would characterize the 2nd version as a lie, not just spin.  The phrase &#034;S&#039;pore adds record number of jobs in 2007, a third filled by foreigners&#034; is not ambiguous.  The meaning is quite clear &#8211; one third of the jobs added by Singapore in 2007 went to foreigners, and this is not true.  There is just no other way to interpret it.  Saying that they meant one third of all jobs (not just those in 2007) is equivalent to saying that they are incompetent in the correct usage of English, and that is simply not the case.  Spin would have been, &#034;S&#039;pore adds record number of jobs in 2007, foreigners now fill one-third&#034;.  The use of the past tense &#034;filled&#034; in their statement implies a specific time frame, and goes beyond spinned ambiguity.</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Istanologist</title>
		<link>http://journalism.sg/2008/02/02/government-needs-to-invest-in-the-credibility-of-the-press/comment-page-1/#comment-2130</link>
		<dc:creator>Istanologist</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Feb 2008 13:12:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://journalism.sg/2008/02/02/government-needs-to-invest-in-the-credibility-of-the-press/#comment-2130</guid>
		<description>&lt;p&gt;Talk of the devil ....&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;http://www.mrbrown.com/blog/2008/02/er-so-was-it-6.html&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Talk of the devil &#8230;.</p>

<p><a href="http://www.mrbrown.com/blog/2008/02/er-so-was-it-6.html" rel="nofollow">http://www.mrbrown.com/blog/2008/02/er-so-was-it-6.html</a></p>]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
